Frankfurt, October 8th – Today at the Frankfurt Book Fair, Minister for Education and Culture Pia Viitanen awarded the Finnish State Translation Prize to Angela Plöger from Germany.
Angela Plöger (born 1942 in Danzig) received her doctorate at Hamburg University in Fennistics and has been translating Finnish literature into German for decades.
Her first translation, Tamara by Eeva Kilpi, was published back in 1974. Following this a total of 40 translations of Finnish novels were published and she also participated as a translation in numerous anthologies.
Her newest translations that are currently being talked about a lot are the novel The Midwife by Katja Kettu (Finnish Kätilö), whose sophisticated way of expressing herself and fluent German is being praised by critics, as well as When the Doves Disappeared by Sofi Oksanen (Finnish Kun kyyhkyset katosivat). She also translated two earlier works by Sofi Oksanen.
Angela Plöger also translated work by Leena Lander from whom seven translations have been published, and also five novels by Eeva-Kaarina Aronen as well as four by Anja Snellman.
Angela Plöger also made a significant contribution to make contemporary Finnish drama well-known in German-speaking countries: she has translated more than ten Finnish plays. She also translated a large number of non-fiction books and scientific literature.
This year the Finnish Ministry for Education and Culture is awarding the Finnish State Translation Prize for the 40th time. The prize that is endowed with 15,000 Euros is awarded annually based on the nomination from the export organisation for Finnish literature FILI (Finnish Literature Exchange) to distinguished translators of Finnish literature. This year as an exception, the award was presented at the International Frankfurt Book Fair at which Finland is the host country.