Die finnische Schriftstellerin Leena Lander (geb. 1955 in Turku) hat sich in ihrer Heimat und auch bereits in vielen anderen Ländern einen Namen durch ihre Darstellung finnischer Geschichte (wie z.B. dem Bürgerkrieg) in ihren Werken gemacht. Ihre Romane zeichnen sich durch eine besonders intensive Spannung und Dramatik aus und verwischen die Grenzen zum Psychothriller. Reizvoll sind häufig auch die Schauplätze, wie etwa das Archipel bei Turku, inmitten einer unberechenbaren Ostsee.
Landers Werke wurden in über 20 Sprachen übersetzt. Sie erhielt bereits diverse Auszeichnungen für ihr literarisches Schaffen, u.a. die Pro-Finlandia Medaille. In die meisten Sprachen übersetzt sind die Romane Die Insel der schwarzen Schmetterlinge (Tummien perhosten koti), über die dunklen Geheimnisse eines Erziehungsheims in den 50er Jahren und Die Unbeugsame (Käsky), die Geschichte einer Ménage-à-trois während des finnischen Bürgerkrieges, in der die rote Kriegsgefangene Miina nicht nur ihren Wächter, sondern auch den Richter in ihren Bann zieht. Die zwei Bücher wurden ebenfalls erfolgreich verfilmt. Auch ihr neuester Roman Das Sonntagsmädchen (Liekin lapset) handelt das Trauma des finnischen Bürgerkrieges.
Leena Lander studierte Literaturwissenschaften und Kulturgeschichte an der Universität Turku und arbeitete vor ihrer schriftstellerischen Karriere u.a. als Hausmeisterin und Vertretungslehrerin. Zusätzlich zu ihren zwölf Romanen hat sie Theaterstücke und Hörspiele geschrieben. Leena Lander ist mit dem Schriftsteller Hannu Raittila verheiratet und lebt in der Nähe von Turku.
Ins Deutsche übersetzt:
Das Sonntagsmädchen, btb 2014 (Taschenbuchauflage des Romans Eine eigene Frau erscheint unter diesem Titel am 8.9.2014), Übersetzung: Stefan Moster
Eine eigene Frau, btb 2012, Übersetzung: Stefan Moster
Die Unbeugsame, Goldmann 2006, Übersetzung: Angela Plöger
Das Gut in den Wäldern, Goldmann 2001, Übersetzung: Angela Plöger
Im Sommerhaus, Goldmann 1999, Übersetzung: Angela Plöger
Der Schatten des Richters, Goldmann 1998, Übersetzung: Angela Plöger
Mag der Sturm kommen, Goldmann 1997 (Neuauflage als Taschenbuch erscheint am 8.9.2014), Übersetzung: Angela Plöger
Die Insel der schwarzen Schmetterlinge, Schmidt 1993 (Neuauflage als Taschenbuch erscheint am 8.9.2014), Übersetzung: Angela Plöger
Foto: © Anna Huovinen